Comunque, quello che faremo oggi sarà tirare fuori il lupo dalla tana e portarlo dove vogliamo che stia.
However, today what we're going to do is lure the wolf out of his lair. To where we want him to be.
Sai una cosa, ecco quello che faremo.
You know what, here's what we're gonna do.
Ma e' quello che faremo, a meno che non ti venga un'idea migliore.
Well, that's what we're gonna do unless you have a better idea.
Anche l'altra squadra le conosce e sa esattamente quello che faremo.
It's like the other team read the book, too, and they know exactly what we're gonna do.
Ed è proprio quello che faremo.
And that’s exactly what we’re going to do.
Bene, questo e' quello che faremo.
All right, this is what we're gonna do.
E allora e' quello che faremo.
Then that's what we will do.
Quello che faremo sara' dividerci in coppie.
What we're gonna do is, we're gonna partner up.
Così, quello che faremo è che scriveremo ogni giorno su questi quaderni
So, what we're going to do is we're gonna write every day in these journals.
Va bene, ora vi dico quello che faremo!
I'll tell everybody how this is going to go.
Zoe senti, noi dobbiamo parlare di quello che faremo.
Zoe, you and I have to talk about what's gonna happen.
Quello che faremo oggi avrà cambierà in meglio ogni giorno della nostra vita.
People are gonna fucking fear you. Linda is gonna fucking fear you.
_ Quando arriveremo lì quello che faremo dipenderà da te.
Now, when we get there, what we do will be up to you.
Ed e' esattamente quello che faremo.
So that's what we're gonna do.
Siamo venuti qui per salvare Jack, ed e' quello che faremo.
We came here to rescue Jack, and that's what we're gonna do.
Quindi questo e' quello che faremo.
So this is what we're gonna do.
Ii nostro mandato é proteggere l'hutt, e perciò é quello che faremo, ahsoka.
Our mandate is to protect this Hutt and that's what we're going to do, Ahsoka.
Quello che hanno deciso tutti e', che se noi non otteniamo niente, allora quello che faremo, sara'...
What everybody has decided is that if we don't, then what we're gonna do is, we're gonna...
Ed è quello che faremo anche noi.
And that's what we're going to do.
Rick vuole che portiamo a casa provviste e che ci raduniamo, quindi è quello che faremo.
Rick wants to bring supplies back and we regroup, so that's what we're doing.
Questo è quello che faremo oggi.
This is what we will do today.
E questo... è quello... che faremo.
And that is what we are going to do.
E ora deciderò esattamente quello che faremo, sono stata chiara?
And I will decide how this comes down. Is that clear?
Sì, dicono che il mondo è di chi se Io prende... ed è quello che faremo noi!
Yeah, they say the world's there for the taking. So, that's just what we're gonna do.
Quello che faremo sara' nascondere il nostro potere economico ai nostri nemici.
Our job is to hide our economic power from our enemies.
Hazel, amore, non e' quello che faremo.
Hazel, honey, we're not gonna do that.
Per non parlare di quello che faremo... dopo aver bruciato il corpo.
And let's not even talk about what we're going to do after the body's burned. now that... that...
Nulla avrà senso per le tue orecchie americane e dubiterai di tutto quello che faremo.
Nothing will make sense to your American ears. And you will doubt everything that we do.
Quello che faremo deve lasciare una traccia nella storia, venir ricordato per anni a venire.
What we're going to do has got to last in history, echo through the ages.
Si, probabilmente scommettono su quello che faremo dopo.
Yeah, probably betting on what we'll do next.
Con quello che faremo ai messicani, e meglio non dargli un movente.
The things we're gonna do to the Mexicans, best no one puts motive on us.
Tranne che lui e' Dio, e quindi sa quello che faremo prima che noi lo facciamo.
Except He's God, of course, so He knows what we're gonna do before we do it.
E' quello che faremo, ma lei deve restarne fuori, mia cara.
That's what we're doing. Just stay out of this, dear.
Ecco quello che faremo, incontreremo Vernman.
Here's what we'll do, I will meet you and Vernman
Ed e' quello che faremo anche noi.
And that's what we are gonna do.
Quello che faremo da adesso in poi, lo faremo in suo onore.
What we do from here on in, we do in his name.
E'... esattamente quello che faremo, perche'... sei sul punto di farmi piangere, e... sappiamo entrambi che se inizio a piangere io, inizierai a piangere pure tu.
That's... exactly what we're gonna do because... you're about to make me cry, and we both know if I start crying, you're gonna start crying.
Quindi questo è quello che faremo, costruiremo bolle o cose simili, o piattaforme.
So that's what we'll do: we'll build bubbles or something, or platforms.
Stiamo proprio cercando di farvi toccare con mano il sistema solare. (Risate) Speriamo che una volta terminato, potrete vedere con i vostri occhi quello che è già stato fatto e quello che faremo.
Well, we're trying to give you the solar system in your grasp — (Laughter) — and we hope once it's there, you'll be able to learn for yourself what we've done out there, and what we're about to do.
Ci piace essere produttivi in tutta la durata del viaggio, e quello che faremo in futuro è usare le più moderne interfacce uomo-macchina. Vogliamo integrarle e mostrarle in un prodotto.
We like to be productive throughout the entire travel chain, and what we are doing in the future is we want to use the latest man-machine interface, and we want to integrate this and show this in one product.
E di fatto, è proprio quello che faremo ora.
And in fact, that's what we're going to do right now.
Ma quando avremo finito con le analisi quello che faremo sarà prendere un piccolo frammento dell'osso ed estrarne il DNA.
But when we're done with that analysis what we'll do is we'll take a small fragment of the bone and we'll extract DNA from it.
Quello che faremo è vedere se questo cucchiaino di materiale da pannolino può aumentare in dimensione.
What we're going to do is see if this teaspoon of the baby diaper material can increase in size.
E quello che faremo d'ora in poi determinerà non solo la qualità e la durata delle nostre vite, ma se, fra cent'anni, la nostra Terra avrà un aspetto riconoscibile.
And where we go from here is going to determine not only the quality and the length of our individual lives, but whether, if we could see the Earth a century from now, we'd recognize it.
Così, mi trovai un lavoro come consulente, e dovevamo andare a questi meeting, e arrivavano questi manager, che dicevano: "Quello che faremo qui è davvero importante."
And so I got myself a job and I was working for a consultancy, and we would get in to these meetings, and these managers would come in, and they would say, "Well, what we're going to do here is really important, you know."
Quello che faremo, così come ho registrato il potenziale elettrico del mio corpo, registreremo il potenziale elettrico di questa pianta, di questa mimosa.
So what we're going to do now, just like I recorded the electrical potential from my body, we're going to record the electrical potential from this plant, this mimosa.
Quello che faremo è semplicemente guardare una serie di foto che mostra quali robot vengono utilizzati in guerra oggi, e altri ancora allo stadio di prototipi.
What we're going to do is actually just flash a series of photos behind me that show you the reality of robots used in war right now or already at the prototype stage.
Quindi quello che faremo sarà proprio preparare da soli questi incontri.
So what we're going to do is we're actually going to set up these meetings ourselves.
2.1083390712738s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?